2015年3月31日火曜日

in bed か on the bedか?

ベッドで寝ている状態は英語でbe in bedです。病気で寝ている場合はbe sick/ill in bedと言います。

英語の前置詞inは「~の中に」あることを示し、onは「~の上に」(接触した状態)であることを示しています。bedの上で寝ているのだからonを使いたくなりますが、どうしてinなのでしょうか?

こちらの説明によると、in bedというのは掛け布団をかけて寝ている状態で、on the bedというのは、掛け布団の中にいない(掛け布団の上にいる)状態とのことです。やはり、inが「~の中に」にあることを示していると言えるでしょう。それではon the bedはどういうときに使えるのでしょうか?

寝るという行為を伴わないで物理的に「~の上に」ある状態を示すのであればon the bedがよいでしょう。本は寝たりしないのでonです。

I saw a book on the bed.

掛け布団までは使って寝ない犬や猫に対しては以下のように言うこともできると思います。

My dog/cat is sleeping on the bed.

人がただ物理的にベッドの上で横たわっている、あるいは座っているという状況を示すこともできそうですね。

He is lying/sitting on the bed.

さて、in bedとは言いますが、on bedとはならないことにも注意が必要です。in bedというのはベッドで寝ている状態を示す熟語のようなものなので無冠詞でいいのですが、onにはそのような使い方はないので、on the bed/on one's bedなどと言います。

ちなみに、sleepやbedは英語の世界ではあらぬ意味になって誤解されることがあるので、気を付けて使った方がいいでしょうね。私も一度誤解されて気まずい空気が流れたことがあります(笑)。

2 件のコメント:

  1. このコメントはブログの管理者によって削除されました。

    返信削除
  2. はじめまして。この表現、難しいですよね、とっさに使いわけようと思うと、いつも、on the bed と言ってしまいます、眠っているのに(笑)

    返信削除