2014年12月18日木曜日

野菜の英語

アメリカの野菜はでかくまずいです。アメリカで野菜を食べると日本のおいしい野菜がなつかしくなってきます。その代わり、日本の野菜は値段がとても高いですね。トマト1個100円というのは世界最高レベルではないかと驚きます。

ちなみに、アメリカはマヨネーズもまずいです。キューピーマヨネーズがアメリカで密かなブームという話も聞きますね。

さて、野菜の英語がとっさに出てこないことがあるのでおさらいしておきましょう。日本語もときどき使われています。果物では柿(persimmon)もkakiと書かれているのを見かけますね。

ピーマン bell pepper
ホウレンソウ spinach
ダイコン raddish(daikon raddishも見かけます)
カボチャ squash(ハロウィンのかぼちゃはpumpkin)
タロイモ taro
ジャガイモ potato
サツマイモ sweet potato
シイタケ shiitake mushroom
タケノコ bamboo shoot
ナス eggplant
タマネギ onion
ショウガ ginger
ニンジン carrot
ニンニク garlic
ブロッコリー broccoli
セイヨウワサビ horseradish(寿司屋ではもちろんwasabi)
レタス lettuce
キャベツ cabbage
キュウリ cucumber
モヤシ bean sprout
トウモロコシ corn
ブロッコリ broccoli
パセリ     parsley(発音注意)
ハクサイ napa cabbage
アスパラガス asparagus
アボカド avocado
トマト tomato
トウガラシ chili pepper
ネギ green onion
メキャベツ Brussels sprout

日本のスーパーマーケットでは見かけない野菜もたくさんあります。例えば、アーティチョーク(artichoke)ですが、どうやって食べるのか私には想像もつきません(笑)。

0 件のコメント:

コメントを投稿